<P>Through close readings of select stories and novels by well-known writers from different literary traditions, <I>Fictional Translators</I> invites readers to rethink the main clich¿associated with translations. Rosemary Arrojo shines a light on the transformative character of the translator¿s role and the relationships that can be established between originals and their reproductions, building her arguments on the basis of texts such as the following:</P><P></P><UL><I><P><LI>Cort¿r</I>¿s "Letter to a Young Lady in Paris" </LI><P></P><P><LI>Walsh¿s "Footnote"</LI><P></P><P><LI>Wilde¿s <I>The Picture of Dorian Gray </I>and Poe¿s "The Oval Portrait"</LI><P></P><P><LI>Borges¿s "Pierre Menard, Author of the <I>Quixote,</I>" "Funes, His Memory," and "Death and the Compass"</LI><P></P><P><LI>Kafka¿s "The Burrow" and Kosztol¿i¿s <I>Korn¿Esti</I></LI><P></P><P><LI>Saramago¿s <I>The History of the Siege of Lisbon</I> and Babel¿s "Guy de Maupassant"</LI><P></P><P><LI>Scliar¿s "Footnotes" and C