<p><b>The fascinating history of French words that have entered the English language and the fertile but fraught relationship between English- and French-speaking cultures across the world</b><br><br>English has borrowed more words from French than from any other modern foreign language. French words and phrases¿such as <i>¿a mode</i>, <i>ennui</i>, <i>na¿t¿i> and <i>caprice</i>¿lend English a certain <i>je-ne-sais-quoi</i> that would otherwise elude the language. Richard Scholar examines the continuing history of untranslated French words in English and asks what these words reveal about the fertile but fraught relationship that England and France have long shared and that now entangles English- and French-speaking cultures all over the world.<br><br><i>¿igr¿/i> demonstrates that French borrowings have, over the centuries, ¿turned¿ English in more ways than one. From the seventeenth-century polymath John Evelyn¿s complaint that English lacks ¿words that do so fully express¿ the French