<P>Comment constituer et comparer des corpus lorsqu¿ils sont issus de langues diff¿ntes ? Cette question ¿rge en amont de tous les travaux en analyse du discours qui font se rencontrer, comme dans cet ouvrage, le fran¿s avec l¿allemand, l¿anglais, le japonais, le portugais ou encore le portugais avec le russe. De telles recherches ont donn¿aissance ¿¿analyse du discours contrastive. Les contributions posent et/ou explorent ce cadre th¿ique r¿nt en retravaillant des cat¿ries issues de l¿analyse du discours fran¿se, pour certain.e.s auteur.e.s, et dans la lign¿de Bakhtine, pour d¿autres. Ainsi, les analyses ciblant la comparaison des discours entre plusieurs langues invitent ¿¿ctionner un invariant, par exemple, un genre de discours. Elles consacrent aussi une place importante ¿a culture, inscrite dans l¿anthropologie culturelle, suite aux travaux de Humboldt, permettant de pr¿nter aujourd¿hui la notion de culture discursive. Cet ouvrage invite enfin ¿¿interroger sur la comparaison ¿a fo