<p>Dante''s <em>Purgatorio</em> has been described as the most ''human'' of the three parts of his <em>Comedy</em>, and it can also be seen as a ''singing school'' for poets. This new complete translation by sixteen contemporary poets enters into dialogue with Dante''s text by rendering it in a variety of different Anglophone voices - American, Australian, British, Irish, Jamaican, Scottish and Singaporean. The poets in this <em>Purgatorio </em>adopt a range of forms, from blank verse to <em>terza rima</em>, and their translations are accompanied by explanatory notes, a ''prelude'' of poems about Purgatory, and a ''postscript'' of newly-translated medieval Italian lyrics relating to Dante and his poem.</p>